Encres fraîches : atelier français-japonais de la Fabrique des traducteurs

15 novembre 2016 / 19h

 

  • Maison du Japon, cité universitaire de Pairs - 7C Bd Jourdan 75014 PARIS

 

La deuxième lecture publique de l’atelier français//japonais de la Fabrique des traducteurs, se déroulera à la Maison du Japon, dirigée par M. Ushio ONO.

Mise en voix : Catherine Salvini

// Des textes et des traducteurs //

- Émeline Boucheron, française, vit à Villeurbanne, traduitYume no hate de AWA Naoko (Zuinunsha, 2005)
- Salomé Hervé, française, vit à Marseille, traduit Shinsekai yori de KISHI Yûsuke (Kôdansha, 2008)
- Félix Portier, français, vit à Marseille, traduit Dôwa shû (Le Rire du Tengu) – recueil de contes jeunesse, de Toyoshima Yoshio (Kaichôsha, 1990)
- Segawa Megumi, japonaise, vit à Tokyo, traduit Les animaux de tout le monde de Jacques Roubaud (Seghers Jeunesse, 2004)
- Takayanagi Morita Kazumi, japonaise, vit à Toyama, traduit La décomposition de Anne F. Garréta (Grasset, 1999)
- Yokota Yuya, japonais, vit à Hyogo, traduit Enfance de Nathalie Sarraute (Gallimard, 1983)


Page précédente