Table ronde : demain, traduire les langues du monde ?

17 mars 2016 / 10h - 11h30

 

  • Salon Livre Paris

 

Le Salon du Livre de Paris 2016, désormais intitulé « Livre Paris », ouvre ses portes jeudi 17 mars et s’achève dimanche 20 mars.

Les auteurs n’auront pas de stand commun au salon cette année. En effet, l’ATLF, comme les autres associations d’auteurs qui animaient les rencontres du stand Place des Auteurs (SGDL, ATLAS, Charte des auteurs et illustrateurs jeunesse, SCAM), a préféré mobiliser ses forces pour d’autres actions (notamment en région).

Nous organisons néanmoins, en collaboration avec l’Ecole de traduction littéraire (ETL-CNL/ASFORED), une table ronde suivie d’une démonstration du travail de l’ETL.

Table ronde : Demain, traduire les langues du monde ?

Si la littérature est un langage universel, elle est écrite dans bien des langues différentes. À l’heure où les échanges mondiaux s’intensifient, où les distances s’abolissent, il est urgent de traduire la littérature d’un grand nombre de pays.

Les traducteurs autant que les éditeurs sont conscients de cet enjeu capital pour l’avenir du livre. Un enjeu aussi bien économique que culturel, et même civilisationnel.

Avec : Philippe Picquier, éditeur ; Patrick Honnoré, traducteur du japonais ; Rosie Pinhas-Delpuech, traductrice du turc et de l’hébreu. Modération : Corinna Gepner.

Atelier : acrobaties traductives avec la promotion de l’ETL-CNL/ASFORED autour des langues orientales et d’Europe de l’Est.

Entrée libre sans inscription.

Voir le site


Page précédente